రాత్రి నృత్యం
నిశి రాత్రి వర్షంలా
కరగనీ సంగీతాన్ని-
నాలుగు భుజాలూ కలవనీ
ఊగనీ ఈ చెట్లన్నీ-
మన దేహాలు హత్తుకోనీ.
పాడనీ జంట పిట్టలని
గొంతులు వెర్రిగా అరవనీ.
రేగనీ వెన్నెల ధూళిని
కాళ్ళని ఎగరనీ ఎగరనీ.
ఎండుటాకుల్లో మంచు పొగల్లో
పాము బుసల్లో కీచు రాళ్ళ కేకల్లో
రాత్రంతా రాత్రంతా రాత్రంతా
వెర్రి వెర్రి వెర్రిగా
అబ్బా,అదిగో
నృత్యం నృత్యం నృత్యం.
Alok Vastav అభిప్రాయం:
November 6, 2006 4:26 am
OK
Pavan అభిప్రాయం:
November 15, 2006 5:44 am
చాలా బాగుంది.
pavan dunna అభిప్రాయం:
January 4, 2007 3:27 pm
చాలా బాగుంది
Ch J Satyananda Kumar అభిప్రాయం:
January 24, 2010 10:48 am
This poem’s English translation is given hereunder:
like rain of dark night
let music melt
let four shoulders meet
let all these trees rock
let our bodies cleave
let birds pair croon
let throats shriek in craze
let moon light dust raise
let feet soar and soar
amid dry leaves and misty fume
amid snake hisses and cricket screeches
whole night, whole night, whole night
ah there
dance, dance, dance!
Ch J Satyananda Kumar
Visakhapatnam
24-01-2010
rama bharadwaj అభిప్రాయం:
January 25, 2010 12:59 am
ఇంద్రాణీ!! కవిత మాంఛి ఉత్సాహం గా ఉంది. బాగా రాస్తున్నావు.
రమ.